04 september 2011

Parlez vous francais?



I måndags lånade jag I natt är du död av Viveca Sten. Sen var jag tvungen att sträckläsa den för bibliotekarien påpekade med en gång att flera personer sneglat lystet på boken. Den var reserverad och jag kunde INTE ha den så länge. Så nu har jag läst ut den och nästa lystna person kan få den :) Den var väl ungefär som de andra deckarna som Sten har skrivit och ungefär som de andra svenska deckarna som kommer ut titt som tätt, helt ok och fyller sitt syfte, lite onödigt spännande på slutet av flera anledningar. En av dem är att det var totalt vettvilligt meningslöst att ge sig ut på den sista mördarjakten men men. De här deckarna utspelar sig i Sandhamn och det säger mig just ingenting trots att jag är född i Stockholm. Vi hade landställe längre norrut, utanför Grisslehamn så jag vet inte ens om jag någonsin varit i Sandham. Däremot var det intressant att läsa om kustjägarna, jag har inte glömt att en av dem satt i mamma och pappas kök en gång i min ungdom och grät för att det var så hemskt att vara kustjägare... hehe Och det kan jag ju förstå efter att ha läst den här boken.

Sen klämde jag en kortis med den underbara titeln Jag skulle vilja att någon väntade på mig någonstans. Tyvärr infriade inte boken mina förväntningar efter att ha läst Gavaldas Tillsammans är man mindre ensam (även det en underbar titel) I den här boken möter man en mängd olika personer som inte verkar ha något samband och det är små ögonblick i livet som beskrivs. Skulle kunna vara hur bra som helst men blir här mest förvirrande och faktiskt rätt ointressant. Jag kan inte låta bli att undra om boken inte hade varit betydligt bättre om jag hade läst den på originalspråket franska. Men nu kan jag inte mer franska än Silvoplait och je m appelle Lena... så ni inser ju att förmågan är begränsad... Så om någon kan franska och har läst den här boken på det språket, please let me know om den var bra eller ej.

2 kommentarer:

Anonym sa...

Jag har precis läst ut "Tillsammans..." på franska och ja, den var bra, men svårläst eftersom det var mycket slang och talspråk som gjorde att jag stannade upp lite väl ofta. Jag har inte läst översättningen och kan inte jämföra med den, däremot har jag sett filmen och då gav boken lite mer, eftersom mycket innehåll tagits bort i filmen.

Lena sa...

Ah! tack för att du delade med dig av det! kan tänka mig det där med slang och talspråk för det var det i denna med. Kan vara knepigt på ett annat språk. Vi får se om jag någon gång om hundra år lär mig franska så ska vi se vad jag tycker. Men jag kanske hellre ska fortsätta med spanskan och läsa Vindens skugga. :)